In unserem letzten Beitrag haben wir bereits künstliche Intelligenz in der Übersetzungsbranche behandelt. Doch auch im Bereich Dolmetschen gewinnt KI an Bedeutung. Inzwischen gibt es sogar Apps, die Gesprochenes direkt schriftdolmetschen können – perfekt, wenn man sich im Urlaub nicht einmal mit Händen und Füßen verständigen kann.
Für das professionelle Umfeld gibt es mittlerweile ebenfalls tolle moderne Lösungen, um mehrsprachige Kommunikation für bestehende und potenzielle Kunden leichter zugänglich zu machen.
Partnerschaft mit Interprefy
Einer unserer Partner auf diesem Weg ist Interprefy. Interprefy ist der weltweit führende Anbieter von Remote-Simultandolmetsch-Software und damit verbundenen Dienstleistungen.
Mit Interprefy haben wir die Möglichkeit, Dolmetscher von überall her in einer professionellen virtuellen Umgebung zuzuschalten. Der Kunde hat dabei weiterhin vollkommene Entscheidungsfreiheit, was das Setting der Veranstaltung betrifft:
- Online Business-Meetings auf der Interprefy-Plattform oder einer anderen bevorzugten Konferenzplattform wie MS Teams, Zoom, Webex, etc.
- Hybride Veranstaltungen mit Teilnehmern vor Ort oder virtuell
- Webinare
- Live Streaming Events
- Usw.
Anwendung zwischen KI und menschlichen Dolmetschern
So viel zum technischen Setup. Doch wo ist jetzt die künstliche Intelligenz? All diese Setups können selbstverständlich mit professionellen Simultandolmetschern, mit virtueller oder physischer Dolmetschkabine durchgeführt werden. Oder eben mit KI-generierter AI Speech translation.
Dabei wird das gesprochene Wort mit wenigen Sekunden Verzögerung unter Verwendung neuester Technologie von einer KI verdolmetscht. Interprefy bietet hierzu verschiedene Stimmen an, die einen möglichst natürlichen Klang haben und individuell ausgewählt werden können. Die AI Speech translation ist besonders kosteneffizient und kurzfristig verfügbar.
Subtitling für interkulturelle Barrierefreiheit
Das ist aber noch nicht alles: es ist sogar möglich, mehrsprachige Untertitel in Echtzeit zu erstellen. Die Untertitel können sowohl gesprochene Sprache verschriftlichen und so für mehr Inklusion gehörloser Personen sorgen als auch verschiedene Sprachversionen für internationale Gäste bereitstellen. Die Untertitel lassen sich individuell einstellen. Man kann zwischen Sprachen springen und auch die Schriftgröße anpassen.
Künstliche Intelligenz bietet zahlreiche Möglichkeiten. Es ist für jeden etwas dabei. Wir helfen Ihnen, ein Setup zu erstellen und die richtige Lösung zu finden – ob künstlich oder menschlich.
