KI und Ma­chine Trans­la­tion (ma­schi­nelle Über­set­zungen) in der Übersetzungsbranche

Keine In­dus­trie kann es sich heute noch leisten, Künst­liche In­tel­li­genz (KI oder AI) zu igno­rieren. Das be­trifft Sprach­dienst­leister beim Über­setzen und Dol­met­schen ge­nauso. Wir wollen uns den neuen Ent­wick­lungen auch gar nicht ver­schließen, denn damit können wir viel­fach Vor­teile für unsere Kunden und unsere Ar­beits­pro­zesse generieren.

Künst­liche In­tel­li­genz und Ma­schi­nen­über­set­zung haben die Art und Weise, wie wir mit Sprache und Kom­mu­ni­ka­tion um­gehen, grund­le­gend revolutioniert.

Aus un­serer Sicht stellen die In­te­gra­tion von Künst­li­cher In­tel­li­genz und Ma­schi­nen­über­set­zung eine be­deu­tende Chance, aber auch eine klare Her­aus­for­de­rung dar. Die ra­sante Ent­wick­lung dieser Tech­no­lo­gien hat die Über­set­zungs­branche nach­haltig ver­än­dert, indem sie sowohl Ef­fi­zi­enz­stei­ge­rungen und neue Ge­schäfts­mo­delle ermöglicht.

KI-ge­ne­rierte Ma­schi­nen­über­set­zung bietet einen enormen Nutzen hin­sicht­lich Ge­schwin­dig­keit und Kos­ten­ef­fi­zienz. Be­kannte Tools wie Sy­s­tran oder DeepL können große Text­mengen in kür­zester Zeit über­setzen und dabei in vielen Fällen eine ak­zep­table Qua­lität lie­fern. Sie eignen sich ins­be­son­dere für all­ge­meine Texte oder Do­ku­mente ohne ver­trau­li­chen Inhalt, die da­durch schneller und kos­ten­güns­tiger über­setzt werden können.

Ein kri­ti­scher Faktor ist dabei die Qua­lität bei kom­plexen Texten, bei denen es auf nu­an­cierte Be­deu­tungen oder kul­tu­relle Be­son­der­heiten an­kommt.  Im Fall von Fach­texten, die eine spe­zi­elle Ter­mi­no­logie er­for­dern, bleiben die Er­geb­nisse häufig hinter den Er­war­tungen zurück. Das gilt ebenso für selten lo­ka­li­sierte Spra­chen, wie zum Bei­spiel Urdu, Kur­mandschi oder Mal­te­sisch, für die ver­gleichs­weise wenig Trai­nings­ma­te­rial zur Ver­fü­gung steht.

Hier kommt die Ex­per­tise mensch­li­cher Übersetzer:innen ins Spiel. Wir als in­no­va­tive und kun­den­ori­en­tierte Über­set­zungs­agentur nutzen KI-ba­sierte Sys­teme nicht als Ersatz, son­dern als wert­volles Werk­zeug zur Un­ter­stüt­zung und Op­ti­mie­rung des Über­set­zungs­pro­zesses. So kann bei­spiels­weise ein KI-Tool die erste Roh­über­set­zung lie­fern, die dann von er­fah­renen Über­set­zungs­teams ver­fei­nert wird. Auf diese Weise stellen wir sicher, dass der Text sti­lis­tisch, idio­ma­tisch und in­halt­lich kor­rekt ist.

Mit un­seren KI-ge­stützten Sys­temen können wir Über­set­zungen au­ßerdem anhand von Da­ten­banken und frü­heren Pro­jekten über­prüfen, In­kon­sis­tenzen auf­de­cken und die Qua­lität optimieren.

Ins­ge­samt er­öffnet die Kom­bi­na­tion aus KI und mensch­li­cher Ex­per­tise der Über­set­zungs­branche neue Mög­lich­keiten. Wir können unsere Dienst­leis­tungen ef­fi­zi­enter und kos­ten­güns­tiger an­bieten, wäh­rend wir gleich­zeitig den hohen Qua­li­täts­stan­dard ge­währ­leisten, der für unsere Kunden un­er­läss­lich ist. Damit schaffen wir eine Brücke zwi­schen tra­di­tio­nellen Ge­schäfts­mo­dellen und der di­gi­ta­li­sierten Welt.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert