MENSCH oder MASCHINE

Ihre Wortwahl – Sie bestimmen das Level

Sprache lebt und verändert sich ständig. Auch Technik entwickelt sich immer weiter. Wir halten Schritt und stellen für Ihre Fach-/Medientexte aus Wirtschaft, Technik, Forschung oder Wissenschaft verschiedene Levels bereit. Dabei fokussieren wir uns auf Ihren spezifischen Bedarf – damit wir allen Anforderungen hinsichtlich Zeitfenster, Kostenvorgabe und Qualität, unter Einsatz von CAT-Systemen (Computer Aided Translation), konstant gerecht werden.

MT mit Postediting

Vor der Nachbearbeitung durch einen Editor (Übersetzer*in) wird die Übersetzung in der Cloud mittels KI erstellt und ist daher nicht für vertrauliche und semantisch anspruchsvolle Texte geeignet.

Core

Ein einfaches Übersetzungslevel, konzipiert für Ihren internen Gebrauch und zur schnellen Vermittlung von Inhalten oder wenn eine Nachbearbeitung durch Sie vorgesehen ist. Dabei wird nur ein/e Übersetzer*in eingesetzt und ein Spellcheck durchgeführt.

Expert

Das Standard Level entspricht den Vorgaben der DIN EN 17100, d.h. wir arbeiten nach dem Vier-Augen-Prinzip. Das Übersetzer-/Lektoren-Team berücksichtigt dabei Ihre Terminologie-Vorgaben und allgemeine Fachtermini, nutzt bereits vorhandene CAT-Texte aus Ihrem Kundenprofil und adaptiert das Format.

Premium

Die Wahl für anspruchsvolle Texte wie Verträge oder Publikationen. Ein zweiter Lektor erstellt eine unabhängige Revision der nach DIN EN 17100 erstellten Übersetzung und achtet dabei auf kulturelle Spezifika der Quell- und Zielsprache, passt Formulierungen bei Bedarf an und bietet auf Wunsch auch Alternativvorschläge an.

Video-Translation

Sie möchten Videobotschaften zeit- und kosteneffizient übersetzen lassen, ohne zuvor ein Transkript zu erstellen? Unsere Spezialisten übertragen die Sequenzen direkt in die Fremdsprache – auf Wunsch sogar mit Angabe der Time-Codes oder im Subtitle-Format.

Beglaubigungen und Apostillen

Benötigen Sie für die Einreichung Ihrer Dokumente bei Behörden eine Übersetzung mit Beglaubigung oder eine Apostille? Wir unterstützen Sie und erledigen den Papierkram bei Gericht.

CAT-Tools

Für schnelle und content-konforme Übersetzungen arbeiten wir mit computergestützten Systemen wie XTM, SDL Trados und Across. Unsere Teams greifen für Ihre Übersetzung auf kundenspezifische Firmen- oder Fach-Glossare sowie bereits integrierte Übersetzungen aus Ihrem Haus zu. So stellen wir sprachliche Übereinstimmung und Terminologietreue zu früheren Texten sicher.


Wir helfen Ihnen das Richtige zu finden.

Copyright Allround Service 2021. Alle Rechte vorbehalten.